Translation program - Übersetzung Tagesordnung

Mercedes VITO und V-Klasse Forum

Geschrieben von Paul Heinze am 25. August 2001 10:22:44:

Als Antwort auf: Windows and Mirrors geschrieben von Noname am 25. August 2001 10:13:03:

>...If I understood that correctly, then elevator controls you problems with the operation of the electrical window lifters and the mirrors .......

Dieser Satz bestätigt alle Unzulänglichkeiten Computerunterstützter Übersetzungen!
-This sentence shows the inappropriateness of computer-aided translation-

>...
>... the electrical cables within the area of the door in front left are probably broken.

Den hier kann man sogar verstehen!
- This one can be understood -

Vielleicht bei solchen Fällen auch das Deutsche dazusetzen und dann auf Hilfe im Forum hoffen (damit wir den Spiess umdrehen können und zur Abwechslung mal Frank helfen können ;-)

Paul




Antworten: